aragóndigital.es
Síguenos en... Facebook Twitter Canal Youtube RSS Versión móvil widget
Jueves, 20 de junio de 2013
Política

18/6/2012

La nueva ley de lenguas propias de Aragón elimina la imposición lingüística

El Gobierno de Aragón ha presentado este lunes el borrador del anteproyecto que modifica la actual Ley de Lenguas. El nuevo texto garantiza la promoción y protección de las lenguas y modalidades lingüísticas sin imposición. Desaparece, además, el Consejo Superior de las Lenguas de Aragón.
María del Carmen Ugarriza Hernández

Zaragoza.- El Gobierno de Aragón seguirá garantizando la promoción y protección de las lenguas y modalidades lingüísticas, pero evitará cualquier tipo de imposición sobre ellas. Éste es el principal objetivo que persigue el borrador del anteproyecto de la nueva ley de lenguas propias de Aragón que se ha hecho público este lunes y que modifica a la actual Ley de Lenguas.

La consejera de Educación y Cultura, Dolores Serrat, y el director general de Patrimonio Cultural, Javier Callizo, han presentado este nuevo texto que está inspirado en el Estatuto de Autonomía de 2007 para evitar que las lenguas y las modalidades lingüísticas puedan estar a merced de organismos "ajenos" a Aragón.

La norma, ha destacado Serrat, tiene como objetivo potenciar las modalidades lingüísticas locales “como el mejor testimonio del patrimonio lingüístico” poniendo el acento en su protección, conservación y difusión pero “con un carácter facultativo y voluntario evitando cualquier tipo de imposición”. “No está hecha contra nadie sino para todos. Está a favor de la defensa y la promoción de nuestro patrimonio lingüístico como parte singular y destacada de nuestro patrimonio cultural”, ha remarcado la consejera.

El borrador distingue una zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica con sus modalidades lingüísticas, y otra zona de utilización histórica predominante de la lengua aragonesa propia del área oriental con sus modalidades lingüísticas. El Gobierno de Aragón declarará las zonas y los municipios de utilización después de escuchar a los ayuntamientos afectados.

También reconoce el derecho de los hablantes a usar las lenguas y modalidades lingüísticas propias y garantiza que se promoverá su recuperación y enseñanza en las zonas de utilización teniendo en cuenta siempre que su aprendizaje es voluntario. En este sentido, Callizo ha explicado que se suprime el uso vehicular de las lenguas en los colegios, pero que se sigue garantizando la enseñanza bilingüe en los centros donde se imparte.

Además, los ciudadanos podrán dirigirse a las administraciones públicas en las lenguas y modalidades propias y a éstas se les da la posibilidad de poder contestar en ellas, además de en castellano.

Una de las novedades más importantes es la desaparición del Consejo Superior de las Lenguas de Aragón y la unificación de la Academia de la Lengua Aragonesa y de la Academia Aragonesa del Catalán dando como fruto la Academia Aragonesa de la Lengua con el objetivo de evitar duplicidades, según Serrat. Ésta será una institución científica oficial que fijará las normas de uso y que estará integrada por diez expertos de “reconocido prestigio”, cinco serán propuestos por el Gobierno de Aragón y otros cinco por las Cortes.

Para los topónimos se optará por el bilingüismo en vez de por las voces "exclusivamente" aragonesas, aunque será el Gobierno de Aragón el que los decida tras "oír" a la Academia. En las vías urbanas, podrá utilizarse la forma tradicional, cuya determinación corresponderá a los municipios, y la castellana.

La consejera ha recordado que la modificación de la Ley de Lenguas era un compromiso electoral del Partido Popular y que es uno de los puntos del pacto de gobernabilidad suscrito con el PAR.

Además, ha apuntado que el Gobierno de Aragón "no ha partido de cero" para elaborar este borrador donde se han tenido en cuenta "todos los debates del pasado".

Este lunes se ha enviado ya a los órganos competentes para que hagan los informes correspondientes para elaborar el anteproyecto de ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas de Aragón. La previsión que maneja el Ejecutivo autonómico es que se someta al debate parlamentario en el próximo periodo de sesiones. 

Oposición de CHA

La portavoz de CHA en las Cortes de Aragón, Nieves Ibeas, considera que este borrador “viene a anular la identidad cultural y lingüística de Aragón por un interés puramente partidista”. Además, ha añadido que no puede proteger todas las lenguas aragonesas porque no nombran ni el aragonés ni el catalán. “Están tomando el pelo a las personas, pocas o muchas, que aquí en Aragón sintiéndose aragoneses, hablan otra lengua materna que no es el castellano”, ha recalcado.

Asimismo, Ibeas ha recordado que en 1997 se elaboró en las Cortes de Aragón un dictamen especial sobre la política lingüística en Aragón. Todos los partidos políticos estuvieron de acuerdo en decir que en la Comunidad se hablaba el castellano, el catalán y el aragonés “como una lengua que sólo se habla en Aragón. En esto estuvimos todos de acuerdo”.

13
comentarios
  • 13|ARAGONES dijo
    imposiciones catalanistas NI UNA
  • 12|SERCHIO dijo
    Si tanto se quiere defender una lengua, una cultura, porque no enseñan esas lenguas donde las hablan, perdon, que son optativas y no en todos los IESque se les tenga odio a los catalanes, mira, me la suda, pero tanta cojonada con la cultura, pa que, pa que se quede en los libros o peor aun, en las tumbas de nuestros antepasados.
  • 11|Franja dijo
    La encargada de presentar la nueva ley fue Maria Dolores Serrat, nacida en Ripoll (GIRONA) y que durante diciocho años vivio en la ciudad.
  • 10|luisito dijo
    Estoy harto de oir en catalan los anuncios de AVE y no en aragonés. O los 2 o ninguno.
  • 9|David_S dijo
    Muy acertada la ley, excepto en una cosa. El español es tan lengua propia de Aragón como las demás. Y además, no entiendo la manía de llamarlo castellano, cuando la RAE dice que el nombre correcto de la lengua es el de español, ya que castellano se refiere a la antigua lengua medieval hablada en Castilla. La historia está ahí y la verdad es que la lengua aragonesa medieval de la mayor parte del territorio era muy parecida a la lengua medieval castellana y fue evolucionando hasta converger con esta, cuando se empezo a hablar de español, o lengua española en ambos reinos.
  • 8|Victor dijo
    ¿IMPOSICIÓN? Aragonés oficial en todo Aragón, y catalán en las comarcas catalanoparlantes. Adiós a los restos de la cultura nacional aragonesa. Una pena no para el nacionalismo aragonés, igual de casposo que todos, sino una pena para la cultura, para Aragón y para el internacionalismo.
  • 7|rubi dijo
    Oye, ¿y por qué no volvemos al latín todos y sanseacabó? O mejor, al esperanto, internacional a tope y fa-ci-lí-si-mo.
  • 6|ana navarro dijo
    otra tontadica más en la que gastarse las perras... bien bien.
  • 5|heidi dijo
    POR FIIIIN!!! creo que no hubiera podido dormir tranquila si no salía esta ley... algo imprescindible y necesario que creará empleo y mejorará la Economía aragonesa... claro que sí...
  • 4|leire dijo
    Estamos locos o qué? ¿No hemos tenido ya bastante de toda esta locura y despilfarro? ¿No hay otra cosa en qué malgastar nuestros impuestos?
  • 3|Xena dijo
    es que lo de la imposición me sonaba a la época de franco, y eso que no fue ide del pp...
  • 2|Sancho Panza dijo
    esta ley no tiene ni pies ni cabeza, yo directamente la derogaba
  • 1|Antonio F. dijo
    como ha de ser, imposiciones cero. me alegro
tu comentario
 

Muchas gracias por tu envío que ayuda a construir Aragón Digital entre todos. El material será revisado en breve para ser publicado cuanto antes. Para cualquier duda, comentario o sugerencia, contacta con nosotros.

Este espacio se rige por unas normas simples con objeto de permitir que cada uno exprese su opinión sin ofender a los usuarios. Por favor, téngalas en cuenta cuando contribuya con la suya.

El vídeo del día
La semana en imágenes
agenda
Últimos estrenos de cine
José Luis Galar

José Luis Galar

Pausanías "El Periegeta"

Tocando dos disciplinas en apariencia distintas como son la escritura y el turismo, se me origina el problema de decidir sobre cuál de los dos campos aterrizar para escribir esta primera Tribuna. Así que, tras no demasiada reflexión, me obligo a llegar al desenlace salomónico de escribir sobre las dos materias a la vez: no es incompatible dedicarse al oficio de escribir y ganarse la vida con la turismología, es más, en ocasiones pueden ir muy de la mano.