Menu
Rosa Montero 已在萨拉戈萨

罗莎·蒙特罗:“在社会边缘,在阴影中,生活才最真实地展现出来”

这位作家兼记者推出了《真实故事》,这是她在 1978 年至 1988 年间在《国家报》撰写的纪事和报道的汇编

Cristina Morte Landa 星期五, 9 8 月, 2024 / 09:22

她曾是米格尔·里奥斯 (Miguel Ríos) 西班牙最重要的摇滚巡演的“追星族”,并一页一页地写下了 23-F 的往事,就像整个国家一样,那个地方让她一夜之间因愤怒和不安而哭泣。她参观了马诺利塔·陈 (Manolita Chen) 的中国剧院,人们称它为穷人的歌舞表演,还参观了纳尼审判、阿托查律师谋杀案和海洛因流行病。 罗莎·蒙特罗 (Rosa Montero,马德里,1951 年) 经历了上千种生活,在担任不知疲倦的记者期间与许多人有过亲密接触,她四处奔波,通过电话向《国家报》编辑部口述她的纪事。73 岁的她厌倦了 19 岁时开始的新闻工作,其中有数百篇纪事、文章和报道,现已收录在最近出版的 《真实故事》中。文学在每一个真实事件中蓬勃发展,蒙特罗的笔始终完好无损,仿佛时间从未流逝。

 :她在 1978 年至 1988 年间写了这些编年史,现在又重新开始。重读罗莎·蒙特罗三十多岁时的作品,你会觉得有点尴尬吗?
答: 一点也不,一点也不。你看,这甚至让我感到惊讶,因为多年来我对某些事情的看法已经改变,但这里出现的所有这些编年史,我没有修改任何东西,只是纠正了错别字,对我来说没有任何问题。我感觉与那个非常年轻的女孩完全亲近,没有任何隔阂,没有任何羞耻,或者任何东西。完全是连续的。

问: 哪部编年史让您感到特别自豪?
答: 嗯,自豪……我到现在都不知道我是怎么做到的。我觉得我今天做不到。像 23-F 政变这样的事情很困难。我们都记得它是如何抓住我们的,我当时要去参加巴基略街女权组织协会的会议,门口有个女孩叫我们离开,说他们正在进行政变,当然,总部已经遭到极右翼的袭击。所以我跑去找电话亭给报社 (El País) 打电话,他们确认确实发生了那件事。我问他们是否想让我去,他们告诉我不要,因为编辑已经太多了,我应该回家“待命”。我回到家,像所有西班牙人一样,我整晚没睡觉,完全绝望,哭了起来。

第二天早上,他们让我去编辑部接替他们,我告诉他们没事,但我根本没睡觉。所以我到了那里,他们让我坐在打字机前,写一篇虚构的故事,讲述发生的事情,他们开始给我送来西班牙所有报纸合作者的电传。我开始写,但当然,我并不知道会发生什么,因为政变大约在 12:30 左右结束,而我 10:00 就到了那里。当我写完时,他们从我手中拿走了纸张,把它送到滚筒上,因为他们要发表一篇特别报道。所以我在那些艰难的条件下写作,一夜未眠,现在你读到它,似乎它们有连贯性,好像我曾想过,但我甚至没有时间。现在我读到它,我说:天哪!现在我肯定做不到这一点,我想这就是青春赋予你的东西, 能够写出眩晕、刀刃般的感觉,我很钦佩。

这些“真实故事”中都有重要的主题——政变、阿托查律师谋杀案、毒品问题、海洛因泛滥。但真正让我惊讶和心跳加速的是流氓世界 ,社会开始陷入阴影,几乎走向深渊, 这就是马诺丽塔·陈的中国剧院,他们称之为穷人的歌舞表演,还有坎波德尔加斯的战士,他们是那些伪装成墨西哥人四处游荡的人的战士。他们都是生活在如此艰难的环境中的人,没有任何保护或社会权利,生活在如此黑暗的世界中,他们是如此的精彩,至今仍让我感动。

问: 您告诉我一个技巧,说是一条“老狗”在您报道教皇访问西班牙时教给您的,虽然有点卑鄙,但很有必要。以前的新闻工作比现在更令人兴奋吗?
答: 是的(笑)。 以前,编年史和报道必须通过电话口述给报社 ,而且根据您所在的位置和媒体的涌入,根本无法接通电话。您可以想象教皇约翰·保罗二世访问西班牙的时候……所以我去了一个电话亭,给《国家报》打电话。编辑部的一位秘书,也就是负责口述的人,会接听电话,然后我会挂断电话,去报道已经接通的电话。然后我到达时只带着笔记本和笔记,会发现一群焦急的同事,因为每次他们拿起电话,《国家报》的秘书都会接听。

至于它是否更令人兴奋,这取决于你在哪里以及你做什么。现在,有了新技术,我知道有些人也在做着很棒的事情,我不知道,女性杂志来自哪里。但事实是,模式已经改变,尚未完成的是跨越传统媒体的沙漠。现在有一丝希望,当平台教会我们必须为内容付费时,人们会开始订阅,但还有很多事情要做。在 2008 年的危机中,媒体是受影响第二严重的行业,损失的人比其他任何行业都多。在过去的 20 年里,95% 的报纸已经消失,这是一种巨大的贫困……不仅是媒体的贫困,也是民主的贫困。

“强大的新闻业对于强大的民主至关重要”

问: 对于新闻业来说,现在是艰难的时期……
答: 现在是艰难的时期。媒体规模越来越小,管理者的数量也比以前少得多,需要男女同工,为印刷、数字、YouTube 工作……资深员工被解雇,初级员工则以奴隶般的工资被聘用,简而言之,这样是无法做好新闻工作的。 强大的新闻业对于强大的民主至关重要 。这有点令人沮丧,但在过去 20 年里,全世界的民主可信度和合法性都在下降,与此同时,媒体也出现了危机,我认为它们是相辅相成的。

问: 您写了这么多事情,似乎西班牙历史上已经没有留下什么事件了……您会怀念其中的什么吗?
答: 事实上我记不清了,当然,你不可能写到所有的事情。大多数主题都是我建议的,其他的则是别人告诉我的,但我并不会怀念其中任何一个。的确,我一直对社会边缘群体特别感兴趣,希望让社会发出私语,让那些不在中心或被聚光灯照亮的群体发出私语。 我一直认为,在那些边缘群体中,在我们之前谈论的阴影中,生活会以更真实、更粗俗的方式展现出来,而在这种更传统的中产阶级生活中,一切都更加隐蔽。

问: 写一些类似于真实故事的东西感觉如何?
答: 这比写小说困难得多,因为你需要做大量的研究,你还需要确保你不知道或多或少传统新闻的细节,因为你围绕它所做的所有准备工作都与研究有关,因为新闻业就是这样,你不能说或写任何公证人无法证实是真实的事情。如果你在其中一个故事中说 Fulanito 过马路,走进 Brillante 酒吧喝了一杯 carajillo,那是因为你去了 Brillante 酒吧,有人告诉你 Fulanito 过马路了,并告诉你他喝了什么,如果不是,你就不能把它写进去。这 需要大量的研究工作,这就是为什么我们现在看不到它们,因为公司不为这种努力买单。

“如果不写小说,我真不知道该如何生活”

问: 罗莎·蒙特罗更像小说家还是记者?
答: 两者是不同的。像大多数小说家一样,我从小就开始写作。五岁时,我写了第一篇关于小老鼠互相交谈的故事。从那时起,我就从未停止写小说。 我之所以成为一名记者,是因为我写作很轻松,我认为我可以以此谋生。 作家很少只培养一种体裁。例如,奥克塔维奥·帕斯是一位散文家和诗人。我认为自己是一位培养新闻写作能力的作家,因为对我来说,这是一种文学体裁,既是散文,也是小说。

对我来说,我从事的新闻工作,也就是记者,似乎是一个很棒的职业,非常紧张,它能让你体验上千种生活,许多世界,不仅是地理上的,还有内心的。但对我来说,这就像一份工作,它属于我的社会存在,这就是我能够离开它的原因,我已经厌倦了做新闻工作,我只写文章,我不想做其他任何事情,因为我从 19 岁就开始了,现在我不想再做了。 对我来说,写小说不是一份工作,它不属于我的社会存在,它属于我最私密和最个人的自我 ,自从我记得自己是一个人以来,我就记得写作,它是我的一部分。想到它可能结束,我就感到恐惧,因为如果没有写小说,我不知道该如何生活。